發(fā)表于:2020-11-25 上午 /閱讀:764 /評論:0
題頭圖: 貝多芬(1810年)(左上圖); 魯道夫·沙赫納(右上圖); 邁克爾·洛倫茨(左下圖); 麗塔·凱瑟琳·斯特布林(右下圖)。 前面一篇文章給大家介紹了德國作曲家和音樂(lè )學(xué)家克勞斯·馬丁·科皮茨(Klaus Martin Kopitz, 1955-)2009年所公布的他經(jīng)過(guò)多年反復的研究所得到的一項成果,即他認為一位名叫伊麗莎白·羅克爾(Elisabeth R?ckel, 1793-1883)的女士是老貝的《致愛(ài)麗絲》中的“愛(ài)麗絲”?;蛘哒f(shuō)老貝1808年春天完成的那首無(wú)作品編號的鋼琴小品《A小調巴加泰勒》是獻給他那時(shí)候曾經(jīng)想與之結婚但又未果的女友伊麗莎白(愛(ài)麗絲)·羅克爾的。為此,他展示了伊麗莎白·羅克爾自己曾經(jīng)用過(guò)“愛(ài)麗絲”作為名字的“證明”,并從別的研究者那里所獲得的可靠的“人證”和“物證”說(shuō)明從1808年開(kāi)始,伊麗莎白·羅克爾就是老貝的親密女友,而且相互愛(ài)慕。正是那年,老貝開(kāi)始構思《致愛(ài)麗絲》。兩年后,即1810年4月在得知伊麗莎白將要離開(kāi)維也納去德國班堡時(shí),就將已經(jīng)完成的那首《致愛(ài)麗絲》送給了十七歲的伊麗莎白作為“留念”。伊麗莎白嫁給了老貝的朋友﹑作曲家和鋼琴家胡梅爾后,仍與老貝保持著(zhù)良好的關(guān)系,而老貝直到去世都沒(méi)有忘記她,臨終時(shí)還將自己的一縷頭發(fā)送給她作為永遠的留念。 然而,細心的讀者也許會(huì )發(fā)現,在科皮茨的研究中,有一個(gè)關(guān)鍵問(wèn)題并沒(méi)有搞清楚,那就是,既然《致愛(ài)麗絲》是為伊麗莎白寫(xiě)的,那么這首鋼琴曲的樂(lè )譜的手稿和老貝寫(xiě)的“獻詞”的手稿怎么會(huì )在特蕾莎·瑪爾法蒂(Therese Marfati, 1792-1851)的遺物中發(fā)現的呢? 科皮茨并沒(méi)有回避這個(gè)問(wèn)題,而是作了一番“假設”。他說(shuō),1810年4月,老貝正在“單戀”著(zhù)才認識了幾個(gè)月的特蕾莎,還在做著(zhù)向特蕾莎求婚的“準備”,此時(shí)他得知伊麗莎白就將離開(kāi)維也納去班堡,所以就想將他不久前已完稿的原來(lái)就是為伊麗莎白寫(xiě)的鋼琴小品《A小調巴加泰勒》送給伊麗莎白作為留念,就在他還沒(méi)有來(lái)得及交給伊麗莎白時(shí),特蕾莎·瑪爾法蒂來(lái)到老貝家里,看見(jiàn)老貝的鋼琴上有一份樂(lè )譜的草稿,上面還有《致愛(ài)麗絲》的獻詞和老貝的簽名,于是便問(wèn)老貝,這位“愛(ài)麗絲”是誰(shuí),你還想和我結婚嗎?這讓老貝很尷尬,這首鋼琴曲確實(shí)是為伊麗莎白寫(xiě)的,但老貝又不便向特蕾莎作解釋?zhuān)驗榇藭r(shí)的老貝一心想娶的是特蕾莎。特蕾莎在鋼琴上試彈了這首曲子后覺(jué)得很好聽(tīng),于是,就干脆將這份草稿帶走了,所以,上面寫(xiě)著(zhù)老貝獻詞和簽名的《致愛(ài)麗絲》的這份手稿就留在了特蕾莎·瑪爾法蒂那里,實(shí)際上,伊麗莎白根本沒(méi)有拿到過(guò)老貝想送給她的《致愛(ài)麗絲》,壓根就不知道有這回事,在1865年左右伊麗莎白對路德維?!ぶZ爾(Ludwig Nohl, 1831-1885)回憶有關(guān)老貝的往事時(shí)也未提及此事,因此可以說(shuō)直到去世她都沒(méi)有見(jiàn)到過(guò)這首老貝為她寫(xiě)的鋼琴曲。這里可以看得出,面對“為什么這首樂(lè )譜的手稿和老貝寫(xiě)的獻詞的手稿最終不是在伊麗莎白的手中而是在特蕾莎那里”這一關(guān)鍵問(wèn)題,科皮茨只是作了一番“假設”,盡管看上去這個(gè)“假設”也“不無(wú)道理”,然而,科皮茨畢竟還是拿不出確鑿的“人證”或“物證”來(lái)支撐這個(gè)“假設”。何況,科皮茨自己也說(shuō),他的假設是建立在特蕾莎偶爾會(huì )去走訪(fǎng)老貝的推斷下,然而,大概是因為老貝與特蕾莎之間的朋友關(guān)系太短促了,在現存的老貝所有的信件中沒(méi)有發(fā)現特蕾莎曾經(jīng)去過(guò)老貝家的任何蛛絲馬跡。而且自1810年5月底,在他向特蕾莎的求婚被拒絕后,他就不再被邀請去參加特蕾莎家庭的聚會(huì )了。所以,對上述科皮茨的“假設”提出質(zhì)疑是不奇怪的。 例如,在波恩的貝多芬故居博物館的貝多芬檔案室主任﹑德國音樂(lè )學(xué)家伯恩哈德·阿佩爾(Bernhard Appel, 1950-)就對科皮茨的“假設”持懷疑態(tài)度,他強調,只有到一些細節都搞清楚后,才能對科皮茨的研究結果做出結論。阿佩爾說(shuō):“愛(ài)麗絲(Elise)在當時(shí)的維也納是一個(gè)非常常見(jiàn)的女士用的名字,因此(貝多芬的)這首作品的“題獻”對象也可能涉及到其她的女士?!彼a充說(shuō):“證明愛(ài)麗絲是誰(shuí)是至關(guān)重要的,特別要搞清楚(貝多芬的)手稿在‘消失’之前真實(shí)的經(jīng)歷?!辈贿^(guò),迄今為止,對科皮茨的“伊麗莎白·羅克爾就是老貝的《致愛(ài)麗絲》中的‘愛(ài)麗絲’”提出質(zhì)疑最有份量的是奧地利音樂(lè )學(xué)家﹑譜系歷史學(xué)家邁克爾·洛倫茨(Michael Lorenz, 1958-)。 現在先簡(jiǎn)要介紹一下邁克爾·洛倫茨。這位出生于維也納﹑現年六十二歲的音樂(lè )學(xué)博士曾在維也納音樂(lè )與表演藝術(shù)大學(xué)(Universit?t für Musik und darstellende Kunst Wien)學(xué)習大提琴和雙簧管,1990年獲碩士學(xué)位,2001年獲維也納大學(xué)(University of Vienna)音樂(lè )學(xué)和藝術(shù)史博士學(xué)位。2001年到2005年擔任弗朗茲·舒伯特研究所的所長(cháng),2014年和2016年,他被聘為維也納大學(xué)音樂(lè )學(xué)院音樂(lè )學(xué)的講師。迄今為止。發(fā)表了許多有關(guān)莫扎特﹑貝多芬﹑海頓﹑舒伯特等作曲家和他們的作品的研究論文,也是《新格羅夫音樂(lè )詞典(修訂版)》(The Revised?New Grove)特約的音樂(lè )家傳記作家。 2011年,洛倫茨在波恩貝多芬故居博物館出版的“波恩貝多芬研究”(Bonner Beethoven-Studien)專(zhuān)刊第九卷上發(fā)表了長(cháng)篇的研究報告,題目是?《“真實(shí)的愛(ài)麗絲” --- 伊麗莎白·羅克爾真是貝多芬的“愛(ài)麗絲”嗎?》('Die enttarnte Elise'. Die kurze Karriere der?Elisabeth R?ckel?als Beethovens 'Elise')。在這份研究報告中洛倫茨用他研究的結果完全推翻了科皮茨所提出的伊麗莎白·羅克爾就是老貝的“愛(ài)麗絲”的說(shuō)法。 首先,洛倫茨認為科皮茨拿不出任何確鑿的證據來(lái)說(shuō)明老貝那首《A小調巴加泰勒》的手稿是題獻給伊麗莎白·羅克爾的,如果是的話(huà),那么這份手稿又是怎么從伊麗莎白·羅克爾手中轉到特蕾莎·瑪爾法蒂手中的呢?因為這份手稿確實(shí)是諾爾1865年在特蕾莎·瑪爾法蒂的遺物中發(fā)現的。此外,如果說(shuō)這份手稿是老貝題獻給伊麗莎白·羅克爾的,那么,為什么伊麗莎白·羅克爾直到1883年去世時(shí),她還精心保留了1827年她在老貝臨終前從老貝頭上剪下的一縷頭發(fā)和老貝臨終前作為禮物送給她的自己身前用過(guò)的最后一支羽毛筆, 而有老貝親筆簽名和獻詞送給她的那份鋼琴作品的手稿,卻似乎顯得那么不重要,或者覺(jué)得沒(méi)有什么價(jià)值而早早就隨意送給了別人?洛倫茨認為這無(wú)疑是科皮茨的一個(gè)悖論,盡管科皮茨對此作過(guò)一些“自圓其說(shuō)”的“假設”,但這些假設都無(wú)法得到實(shí)際證據的支持。洛倫茨還說(shuō),科皮茨所有試圖在伊麗莎白·羅克爾和特蕾莎·瑪爾法蒂以及她們倆人的家族之間產(chǎn)生聯(lián)系的嘗試都沒(méi)有任何結果。 其次,洛倫茨認為,科皮茨說(shuō)伊麗莎白·羅克爾自己曾經(jīng)用過(guò)“愛(ài)麗絲”(Elise)這個(gè)名字所提出的一個(gè)重要的證據是:他找到了老貝的朋友﹑作曲家和鋼琴家約翰·尼波默克·胡梅爾和他夫人伊麗莎白·羅克爾的兒子愛(ài)德華·胡梅爾1814年5月9日在維也納圣斯蒂芬大教堂(Stephasdom)受洗時(shí)的受洗證書(shū),作為兒子的教母,伊麗莎白在那份受洗證書(shū)上的名字是這樣寫(xiě)的:“出生于羅克爾家的瑪利亞·愛(ài)娃·愛(ài)麗絲”(Maria Eva Elise,geborne R?ckel)。然而,洛倫茨在經(jīng)過(guò)了對有關(guān)資料的查閱和分析后發(fā)現,由于當時(shí)有規定,產(chǎn)婦在產(chǎn)后九天內是不能下床的,所以伊麗莎白在1814年5月8日生下兒子愛(ài)德華后,第二天是不可能帶著(zhù)出生才一天的兒子到教堂去做洗禮的,也就是說(shuō)胡梅爾夫人伊麗莎白根本沒(méi)有出席那天她兒子的洗禮儀式,在受洗證書(shū)上作為愛(ài)德華的教母的姓名:“出生于羅克爾家的瑪利亞·愛(ài)娃·愛(ài)麗絲”是主持洗禮的神職人員代寫(xiě)的,從筆跡對比上也可以看出,這個(gè)姓名不是伊麗莎白自己寫(xiě)的。而且在后來(lái)制作的一份洗禮登記冊的副本中,教母的名字已經(jīng)改為“出生于羅克爾家的瑪麗亞·愛(ài)娃·伊麗莎白”(Maria Eva Elisabeth,geborne R?ckel)了。洛倫茨說(shuō),從他所查閱到的有瑪麗亞·愛(ài)娃·伊麗莎白(或瑪麗亞·愛(ài)娃·胡梅爾)簽名的文件中,沒(méi)有找到一份有“愛(ài)麗絲”(Elise)字樣的簽名。她通常的簽名是“貝蒂”【注:Betty, 是Elisabeth的一種昵稱(chēng)】或“瑪麗亞·愛(ài)娃·胡梅爾”(Maria Eva Hummel),例如,在她的丈夫胡梅爾去世后,1837年10月24日她在申辦她的養恤金時(shí)給“維也納音樂(lè )藝術(shù)家聯(lián)誼會(huì )”(Tonkünstler -Societ?t)【注:一個(gè)支持音樂(lè )家遺孀和孤兒的慈善組織】寫(xiě)的一封信上,她的簽名就是“瑪麗亞·愛(ài)娃·胡梅爾”。而1860年她在魏瑪拍的一張照片上方留下了她的簽名是“貝蒂·羅克爾-胡梅爾”(Betty R?ckel-Hummel)。洛倫茨還說(shuō),他發(fā)現了1813年4月20日約翰·尼波默克·胡梅爾向維也納市長(cháng)辦公室(Stadthauptmannschaft)提交的結婚申請報告,在這個(gè)報告中胡梅爾稱(chēng)他的新娘為“瑪麗亞·愛(ài)娃·羅克爾”(Maria Eva R?ckel)。針對加拿大音樂(lè )學(xué)家麗塔·凱瑟琳·斯特布林(Rita Katherine Steblin, 1951-2019)發(fā)現的那份維也納河畔劇院的《征召登記冊》上有“愛(ài)麗絲·羅克爾,1793年出生”(Elis R?kel, geb. 1793)登記的記錄,洛倫茨則認為,約瑟夫·羅克爾(Joseph R?ckel)在登記時(shí)將他妹妹伊麗莎白·羅克爾(Elisabeth)的名字寫(xiě)成“Elis”,只是用了“Elisabeth”的昵稱(chēng)而已,和“Elise”無(wú)關(guān)。同時(shí),上面已經(jīng)說(shuō)過(guò),諾爾在1860年代中期編選《新貝多芬書(shū)信集》(Neue Briefe Beethovens)時(shí)【注:此時(shí)諾爾已抄錄下了老貝的那首《致愛(ài)麗絲》】,伊麗莎白曾向他提供了她的丈夫﹑已故的胡梅爾與老貝的來(lái)往信件和老貝題獻給胡梅爾的作品,并且還回憶了他們夫婦與老貝之間的往事,然而,諾爾并沒(méi)有向她提及老貝的《致愛(ài)麗絲》,而且一直稱(chēng)呼她為“胡梅爾夫人”,也沒(méi)有問(wèn)過(guò)她是否有過(guò)“愛(ài)麗絲”這個(gè)名字。這也許說(shuō)明,諾爾盡管強調了老貝的《致愛(ài)麗絲》不是寫(xiě)給特蕾莎的,但是他也根本沒(méi)有伊麗莎白或許就是老貝的“愛(ài)麗絲”的想法。 此外,作為一個(gè)譜系歷史學(xué)家,洛倫茨還仔細研究了伊麗莎白·羅克爾的娘家羅克爾家族的譜系。他發(fā)現,在這個(gè)家族中能被證明正式以伊麗莎白(Elisabeth)為名的成員只有兩位,那就是是伊麗莎白的母親伊麗莎白·羅克爾(Elisabeth R?ckel, 1756-1840)和伊麗莎白的小妹妹愛(ài)娃·伊麗莎白(Eva Elisabeth R?ckel, 1799-?)【注:在西方信奉基督教的家族中,所謂“正式的名字”一般指出生后不久受洗后的教名,所以,教名也是這個(gè)人最初為人所知的名字】。在1810年時(shí),這兩位“伊麗莎白”或“愛(ài)麗絲”一位已經(jīng)五十四歲,太老;而一位才十一歲,太小,都不可能是老貝題獻《致愛(ài)麗絲》這首作品的對象。洛倫茨說(shuō),伊麗莎白的小妹妹的名字“愛(ài)娃·伊麗莎白”可以在她與約瑟夫·本尼迪克特(Joseph Benedict)1840年2月11日在維也納公教學(xué)校司鐸修會(huì )教堂(Piarist Church?in Vienna)的結婚證書(shū)上得到證實(shí),在證書(shū)上也有作為證婚人之一的她的哥哥奧古斯特·羅克爾(August R?ckel)的簽名。有意思的是,洛倫茨在他的研究報告中發(fā)現伊麗莎白【注:即Maria Eva R?ckel】和比她小六歲的妹妹愛(ài)娃·伊麗莎白【注:即Eva Elisabeth R?ckel】有時(shí)會(huì )交換使用她們的名字。1827年,愛(ài)娃·伊麗莎白以姐姐“瑪麗亞”的身份出現,因為她的姐姐瑪麗亞·愛(ài)娃稱(chēng)自己為“伊麗莎白”。后來(lái)姐姐伊麗莎白隨丈夫胡梅爾離開(kāi)了維也納,1819年定居在德國魏瑪(Weimar)后,妹妹愛(ài)娃·伊麗莎白就自稱(chēng)為“瑪麗亞·伊麗莎白”(Maria Elisabeth)了,有時(shí)就稱(chēng)自己“伊麗莎白”。1840年6月7日他們姐妹倆的母親伊麗莎白·羅克爾在維也納去世后,在留下的遺囑中,她倆都“恢復”了原來(lái)的名字【注:指結婚后的姓名】,姐姐是“愛(ài)娃·胡梅爾”(Eva Hummel),妹妹是“伊麗莎白·本尼迪克特”(Elisabeth Benedict)。 洛倫茨認為,對“愛(ài)麗絲”身份的識別,離不開(kāi)老貝這首鋼琴小品的手稿最后的擁有者,即鋼琴家和作曲家魯道夫·沙赫納(Rudolph Schachner, 1816-1896),正是他1850年在維也納獲得了特蕾莎·瑪爾法蒂用遺囑的方式贈送給他的包含老貝的一首《A小調巴加泰勒》手稿在內的一批音樂(lè )資料。特蕾莎去世后,魯道夫從維也納回到了慕尼黑,1852年12月14日與十八世紀著(zhù)名德國女高音歌唱家伊麗莎白·奧古斯塔·溫德林(Elisabeth Augusta Wendling, 1746-1786)的孫女愛(ài)麗絲·溫德林(Elise Wendling, 1815-????)結婚。1853年春天,夫婦倆搬到了倫敦,這樣他所繼承的特蕾莎收藏的全部音樂(lè )文獻和資料就留在了慕尼黑他母親巴貝特·布雷德?tīng)柕募依铩?862年女兒愛(ài)麗絲·沙赫納(Elise Schachner)在倫敦出生。1865年,路德維?!ぶZ爾正是在慕尼黑巴貝特家里發(fā)現了這份手稿,并抄錄了下來(lái)。所以,洛倫茨認為,如果要找“愛(ài)麗絲”的話(huà),那么,作為老貝這首鋼琴小品的手稿最后的擁有者魯道夫·沙赫納的身邊就有兩位名叫“愛(ài)麗絲”(Elise)的女性:他的妻子和他的女兒。因此,洛倫茨說(shuō)他“有權”提出一個(gè)假設:老貝在那首《A小調巴加泰勒》的手稿上只寫(xiě)了“(1810年)4月27日,留念,L. v.貝多芬?!保╝m 27 April zur Erinnerung von L. v. Bthvn),而《致愛(ài)麗絲》(Für Elise)這幾個(gè)字是魯道夫·沙赫納在得到特蕾莎·瑪爾法蒂的遺物后,也就是在老貝完成這首鋼琴小品四十多年后,在老貝的手稿上“加了”《致愛(ài)麗絲》(Für Elise)幾個(gè)字,然后將老貝的這首作品作為禮物送給他妻子的。洛倫茨說(shuō),他的這個(gè)“假設”聽(tīng)(看)起來(lái)有些“另類(lèi)”,但卻比迄今為止出現的兩個(gè)說(shuō)法“靠譜”,這兩個(gè)說(shuō)法就是:1)1923年馬克斯·昂格爾所說(shuō)的老貝的“愛(ài)麗絲”是特蕾莎·瑪爾法蒂;2)2009年克勞斯·馬丁·科皮茨所說(shuō)的老貝的“愛(ài)麗絲”是伊麗莎白·羅克爾。換言之,洛倫茨認為老貝的這首鋼琴作品《致愛(ài)麗絲》中的“愛(ài)麗絲”不是老貝的“愛(ài)麗絲”,而是魯道夫·沙赫納的“愛(ài)麗絲”。 然而,洛倫茨知道,他關(guān)于“《致愛(ài)麗絲》中的‘愛(ài)麗絲’”是魯道夫·沙赫納的‘愛(ài)麗絲’”的說(shuō)法也還是拿不出確鑿的證據來(lái)。他也認為,只有找到老貝的那份被認為“已經(jīng)丟失了的”手稿才會(huì )真相大白。洛倫茨相信,老貝的那份手稿在諾爾抄錄下來(lái)還給巴貝特·布雷德?tīng)柡笫遣淮罂赡堋皝G失”的,他認為,手稿應該還是保存在巴貝特·布雷德?tīng)柲抢?,最終還是“物歸原主”,當然這個(gè)“原主”正是魯道夫·沙赫納。于是他仔細研究了魯道夫·沙赫納的生活軌跡。1852年12月魯道夫·沙赫納與愛(ài)麗絲·溫德林在慕尼黑結婚后,1853年夫婦倆搬到了倫敦,1862年女兒愛(ài)麗絲·沙赫納在倫敦出生。1868年魯道夫·沙赫納夫婦和女兒一起回到了慕尼黑,1872年魯道夫·沙赫納搬到了奧地利的薩爾茨堡,而他的妻子則留在慕尼黑與婆婆巴貝特·布雷德?tīng)栕≡谝黄稹?880年母親巴貝特·布雷德?tīng)柸ナ篮?,他繼承了母親在慕尼黑的全部遺產(chǎn)和遺物,其中理應包括存放在他母親那里的特蕾莎·瑪爾法蒂遺贈給他的全部音樂(lè )資料。此后魯道夫·沙赫納一家依然住在薩爾茨堡,直到1887年全家才又回到了慕尼黑。1896年魯道夫·沙赫納在巴伐利亞著(zhù)名的休養城市巴特賴(lài)興哈爾(Bad Reichenhall)度過(guò)了一個(gè)夏天后于8月15日去世,三天后他的遺體被安葬在薩爾茨堡的老公墓(Kommunalfriedhof der Stadt Salzburg)內。為了追蹤魯道夫·沙赫納去世后老貝那份手稿的去向,就要找出魯道夫·沙赫納去世后遺產(chǎn)和遺物的下落。然而在薩爾茨堡省檔案館(Salzburger Landesarchiv)和慕尼黑國家檔案館(Staatsarchiv München),都找不到他的遺贈記錄。從1845年開(kāi)始,魯道夫·沙赫納一直是薩爾茨堡莫扎特研究會(huì )(Mozarteum)的榮譽(yù)會(huì )員,考慮到魯道夫·沙赫納身前保存的一些未公開(kāi)的音樂(lè )資料可能會(huì )留在這個(gè)研究會(huì )中,1896年當時(shí)這個(gè)研究會(huì )的秘書(shū)約翰·恩格爾(Johann Engl, 1835-1921)曾做過(guò)一番深入的查詢(xún),遺憾的是,他也是無(wú)果而終。不過(guò)當下波恩大學(xué)的音樂(lè )學(xué)博士尤爾根·梅(Jürgen May, 1957-)已經(jīng)證明,魯道夫·沙赫納的遺物在很大程度上得到了保護。1940年,他的女兒愛(ài)麗絲·沙赫納就已將父親遺物中的一部分移交給了慕尼黑城市圖書(shū)館(Münchner Stadtbibliothek),1943年到1944年她又將其余的遺物委托慕尼黑的畫(huà)家和貝多芬崇拜者古斯塔夫·巴拉尼阿依(Gustav L?rinczde Baranyai, 1886-1977)處理,這位畫(huà)家于1974年到1977年將魯道夫·沙赫納的這些遺物移交給了巴伐利亞國家圖書(shū)館(Bayerische Staatsbibliothek)。這些遺物中包括了特蕾莎·瑪爾法蒂收藏的老貝許多歌曲的副本。但缺少了特蕾莎·瑪爾法蒂給他的信件,據說(shuō),按照魯道夫·沙赫納的遺囑,這些信件已被安放在他的棺材里。所以,極有可能魯道夫·沙赫納保存的老貝的那份《致愛(ài)麗絲》的手稿也已被“帶入了(魯道夫·沙赫納的)墳墓”。 還有一個(gè)問(wèn)題是,1865年諾爾從巴貝特·布雷德?tīng)柲抢锟吹嚼县惖哪欠菔指鍟r(shí),魯道夫·沙赫納還在倫敦,他可能不知道在慕尼黑發(fā)生的這回事,然而,三年后,也就是1868年他已從倫敦回到慕尼黑,他應該從母親那里知道他從特蕾莎·瑪爾法蒂得到的老貝的那份手稿已被諾爾抄錄,而且1867年諾爾就已經(jīng)公布了這份手稿的抄本,還加了說(shuō)明;1870年這首曲名定為《致愛(ài)麗絲》的鋼琴作品的樂(lè )譜單獨出版了,樂(lè )譜上還加印了他母親巴貝特·布雷德?tīng)柕氖跈喑霭娴恼f(shuō)明。然而,對這一切魯道夫·沙赫納卻始終保持沉默,而且從來(lái)沒(méi)有與諾爾接觸過(guò)??梢哉f(shuō)他一直隱蔽在“后臺”,這是相當讓人不解的。唯一的原因也許就是他對他的“非婚生子女”的身份感到“羞恥”,不愿意讓公眾因老貝的這份手稿的發(fā)現而將自己成為“新聞人物”。 寫(xiě)到這里,也需要將邁克爾·洛倫茨的“研究成果”稍稍歸納一下: 1)老貝那首《A小調巴加泰勒》手稿的是1850年特蕾莎·瑪爾法蒂用遺囑的方式作為遺物贈送給魯道夫·沙赫納的。那么,從1810年4月27日起老貝的這份手稿就一直為特蕾莎·瑪爾法蒂所有,由于諾爾曾專(zhuān)門(mén)作過(guò)說(shuō)明:“這首鋼琴曲不是為特蕾莎寫(xiě)的”,理由是在手稿上的獻詞是“致愛(ài)麗絲”,所以這首作品應該是老貝作為一件禮物送給特蕾莎作為“留念”,但不是專(zhuān)為特蕾莎寫(xiě)的。 2)這位“愛(ài)麗絲”不可能是伊麗莎白·羅克爾,因為伊麗莎白自己從來(lái)沒(méi)有用過(guò)“Elise”這個(gè)名字。 3)盡管諾爾說(shuō),在手稿上貝多芬“親筆”寫(xiě)的是:“致愛(ài)麗絲,4月27日,留念,L. v.貝多芬?!比欢?,由于現在只有諾爾的抄件,沒(méi)有原件,所以“致愛(ài)麗絲”和“4月27日,留念,L. v.貝多芬”這兩段文字究竟是否都出自老貝的手筆是可以存疑的。 4)由于最后擁有老貝《A小調巴加泰勒》手稿的是魯道夫·沙赫納,而他的妻子的名字又叫“愛(ài)麗絲”(Elise),那么“致愛(ài)麗絲”這幾個(gè)字完全有可能是他寫(xiě)上去,然后送給妻子愛(ài)麗絲·溫德林的。 5)只有找到老貝的那份被認為“已經(jīng)丟失了的”手稿,真相才會(huì )大白。 接下來(lái),我想概要介紹一下關(guān)于“《致愛(ài)麗絲》中的‘愛(ài)麗絲’究竟是誰(shuí)”的第四種說(shuō)法。 前面提到的發(fā)現那份維也納河畔劇院的《征召登記冊》的加拿大女音樂(lè )學(xué)家麗塔·凱瑟琳·斯特布林對“老貝的愛(ài)麗絲究竟是誰(shuí)”也進(jìn)行過(guò)一番研究。2012年她提出,有一位名叫愛(ài)麗絲·巴倫斯菲爾德(Elise Barensfeld, 1796-18??)的德國女高音歌唱家也許就是貝多芬的“愛(ài)麗絲”。2014年她還在英國古典音樂(lè )的學(xué)術(shù)期刊《音樂(lè )時(shí)報》(The Musical Times)上發(fā)表了一篇研究報告,題為《誰(shuí)是貝多芬的“愛(ài)麗絲”?--- 一種新的奇妙的解釋》(Who was Beethoven's 'Elise'? A new solution to the mystery.),報告詳細地闡述了她的看法。這里,限于篇幅,只作簡(jiǎn)要的介紹。 愛(ài)麗絲·巴倫斯菲爾德出生于巴伐利亞州雷根斯堡(Regensburg,? Bavaria),原名朱利安·凱瑟琳·埃利薩貝特·巴倫斯菲爾德(Juliane Katharine Elisabet Barensfeld),但經(jīng)常被稱(chēng)為“愛(ài)麗絲”。她從小就被認為是一個(gè)音樂(lè )“女神童”,曾師從作曲家和鋼琴家約翰·弗朗茨·澤弗·斯特克爾(Johann Franz Xaver Sterkel?, 1750-1817)學(xué)習聲樂(lè ),斯特克爾還專(zhuān)門(mén)為她寫(xiě)了兩首歌曲。1808年,十二歲的她就和雷根斯堡著(zhù)名的機械師﹑音樂(lè )節拍機的發(fā)明者約翰·內波穆克·馬爾澤爾(Johann Nepomuk Maelzel, 1772-1838)一起到了維也納并住在斯蒂芬大教堂附近的馬爾澤爾的家里,而馬爾澤爾是老貝的朋友,有過(guò)親密的合作關(guān)系。1809年這位愛(ài)麗絲在維也納隨著(zhù)名的意大利作曲家安東尼奧·薩利里(Antonio Salieri, 1750-1825)繼續學(xué)習聲樂(lè ),同時(shí)還隨特蕾莎·瑪爾法蒂學(xué)過(guò)鋼琴【注:特蕾莎有很高的鋼琴演奏水平】。在維也納的幾年里,她一直住在馬爾澤爾的家里。1812年她就成為維也納音樂(lè )會(huì )上的一名女高音歌唱家,1813年,十七歲的愛(ài)麗絲才離開(kāi)維也納到了德國的巴登(Baden)成為巴登公爵夫人(Gro?herzogin of Baden)的宮廷歌唱家。有關(guān)她1820年后的經(jīng)歷目前還沒(méi)有找到。 那么斯特布林根據什么說(shuō)愛(ài)麗絲·巴倫斯菲爾德也許就是老貝的“愛(ài)麗絲”呢?她的根據是: 1)1808年愛(ài)麗絲·巴倫斯菲爾德到了維也納后就住在馬爾澤爾的家里,而馬爾澤爾是老貝的好友。盡管沒(méi)有老貝與她直接接觸或交往的記錄,但并不排除他們是相互認識的。 2)馬爾澤爾的家就位于特蕾莎·瑪爾法蒂家的對面,而且愛(ài)麗絲·巴倫斯菲爾德曾隨特蕾莎·瑪爾法蒂學(xué)習過(guò)鋼琴。 3)老貝的《致愛(ài)麗絲》是一首對鋼琴演奏技巧要求不太高的作品,適合正在學(xué)習鋼琴演奏的愛(ài)麗絲·巴倫斯菲爾德使用,所以老貝將這首作品送給她也是不奇怪的。這樣,作品的手稿最后被留在特蕾莎·瑪爾法蒂那里也就說(shuō)得通了。 最后,我想將這篇用了兩萬(wàn)多個(gè)文字﹑分成上中下三個(gè)部分寫(xiě)成的文章作一簡(jiǎn)要的歸納: 自1865年德國研究貝多芬的專(zhuān)家路德維?!ぶZ爾發(fā)現并抄錄下特蕾莎·瑪爾法蒂遺贈給魯道夫·沙赫納的1810年老貝寫(xiě)成的那首鋼琴小品《致愛(ài)麗絲》面世以來(lái),已經(jīng)整整一百四十五年了,諾爾在正式公布這首作品時(shí)說(shuō),因為老貝手稿上的獻詞寫(xiě)的是“致愛(ài)麗絲”,所以它不是為特蕾莎寫(xiě)的,但是諾爾也沒(méi)有搞清楚這位“愛(ài)麗絲”究竟是誰(shuí),從而成為一個(gè)“謎題”,一百多年來(lái)研究貝多芬的專(zhuān)家們對此一直有著(zhù)不同的說(shuō)法和“假設”,現將其中有代表性的幾種說(shuō)法和“假設”綜述如下: 1)1923年德國音樂(lè )學(xué)家和研究貝多芬的專(zhuān)家馬克斯·昂格爾說(shuō),老貝曾追求過(guò)特蕾莎,而且在她去世前這首作品的手稿一直為她所有,所以《致愛(ài)麗絲》是為特蕾莎寫(xiě)的,是諾爾在抄寫(xiě)時(shí)將“致特蕾莎”錯寫(xiě)成“致愛(ài)麗絲”。 2)2009年德國作曲家和音樂(lè )學(xué)家克勞斯·馬丁·科皮茨說(shuō),因為老貝手稿上的獻詞寫(xiě)的是“致愛(ài)麗絲”,而曾經(jīng)與老貝互相愛(ài)慕的伊麗莎白·羅克爾有“愛(ài)麗絲”的昵稱(chēng),因此《致愛(ài)麗絲》是寫(xiě)給伊麗莎白的。 3)2011年奧地利音樂(lè )學(xué)家邁克爾·洛倫茨說(shuō),伊麗莎白·羅克爾自己從未用過(guò)“愛(ài)麗絲”這個(gè)名字,諾爾手抄特蕾莎·瑪爾法蒂遺贈給魯道夫·沙赫納的老貝這份手稿時(shí),手稿上也許并沒(méi)有“致愛(ài)麗絲”這幾個(gè)字,“致愛(ài)麗絲”是魯道夫·沙赫納將這份手稿轉送給他妻子愛(ài)麗絲時(shí)寫(xiě)上去的。 4)2012年加拿大音樂(lè )學(xué)家麗塔·凱瑟琳·斯特布林說(shuō),老貝的這份手稿也許是為與他的好友約翰·內波穆克·馬爾澤爾住在一起的一位叫愛(ài)麗絲·巴倫斯菲爾德的小姑娘寫(xiě)的,這位愛(ài)麗絲當時(shí)正在跟特蕾莎·瑪爾法蒂學(xué)習鋼琴,所以最后這份手稿就留在了特蕾莎·瑪爾法蒂那里。 那么老貝的《致愛(ài)麗絲》究竟是為誰(shuí)寫(xiě)的?或者說(shuō),老貝的“愛(ài)麗絲”究竟是誰(shuí)?至今仍然是個(gè)謎?;蛟S這是一個(gè)永遠找不到確切答案的“世紀謎題”。然而,一百多年來(lái)它始終吸引著(zhù)研究貝多芬的專(zhuān)家或音樂(lè )學(xué)家們“前赴后繼”﹑“鍥而不舍”地尋找答案,這也許就是這首《致愛(ài)麗絲》的魅力所在,當然也是老貝個(gè)人的魅力使然。 謹以此文紀念路德維?!し病へ惗喾艺Q生二百五十周年。 打開(kāi)以下網(wǎng)頁(yè)可以聆聽(tīng)/觀(guān)看貝多芬的《致愛(ài)麗絲》: https://v.youku.com/v_show/id_XMzQwODgyODQ4.html 打開(kāi)以下網(wǎng)頁(yè)可以聆聽(tīng)/觀(guān)看改編成鋼琴與樂(lè )隊演奏的貝多芬的《致愛(ài)麗絲》: https://v.qq.com/x/page/b0777azguui.html 打開(kāi)以下網(wǎng)頁(yè)可以聆聽(tīng)/觀(guān)看改編成輕音樂(lè )的貝多芬的《致愛(ài)麗絲》: https://v.youku.com/v_show/id_XNDUzMjQ4NTY=.html?spm=a2h1n.8251843.0.0&f=2493529